The problems of adopting computer-terminology Anglicisms in the Serbian language are discussed. These are classified into four basic types: phonological, morphological, syntactic and semantic. Phonological problems include phonemic substitution and interference. The treatment of acronyms and false pairs is particularly considered. Morphological problems comprise issues relevant to both lexical and grammatical morphology, with a special emphasis on conversion problems. Syntactic aspects include issues of modification and some instances of syntactic ambiguity relevant to the computer jargon. The most important semantic issues discussed are metaphorization of computer jargon in both languages and the change of the scope of semantic fields. In spite of the fact the adoption of Anglicisms in Serbian is still haphazard, one notices traces of standardization at present: these in part account for what was once unimaginable - the tendency of the modern Serbian language to imitate the structures of English, caused by both Serbian native speakers' constant immersion into English and by demands of simplicity of expression.